Jérémie 44:12 - Martin 174412 Et je prendrai le reste de ceux de Juda qui se sont préparés pour entrer au pays d'Egypte, et y séjourner, et ils seront tous consumés ; ils tomberont dans le pays d'Egypte, ils seront consumés par l'épée, et par la famine, depuis le plus petit jusqu'au plus grand ; ils mourront par l'épée, et par la famine ; et ils seront en exécration, en étonnement, en malédiction, et en opprobre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Je prendrai le reste de Juda, qui a tourné ses regards vers le pays d'Egypte pour y venir habiter. Ils seront tous consumés dans le pays d'Egypte et ils tomberont; ils seront consumés par l'épée, par la famine; petits et grands, ils mourront par l'épée et par la famine, et ils seront un objet d'exécration, de stupéfaction, de malédiction et d'opprobre. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Je prendrai les restes de Juda qui ont tourné le visage pour aller au pays d'Égypte, afin d'y demeurer; ils seront tous consumés, ils tomberont dans le pays d'Égypte; ils seront consumés par l'épée, par la famine, depuis le plus petit jusqu'au plus grand; ils périront par l'épée et par la famine; et ils seront un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Et je prendrai les restes de Juda, qui ont tourné leur visage pour entrer dans le pays d'Egypte, afin d'y habiter, et ils périront tous dans le pays d'Egypte ; ils tomberont par le glaive et par la famine ; ils seront consumés depuis le plus petit jusqu'au plus grand ; ils mourront par le glaive et par la famine, et ils seront un objet d'exécration, d'étonnement, de malédiction et d'opprobre. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et je prendrai le reste de Juda qui a tourné sa face pour aller dans le pays d’Égypte pour y séjourner ; et ils seront tous consumés ; ils tomberont dans le pays d’Égypte ; ils seront consumés par l’épée [et] par la famine, depuis le petit jusqu’au grand ; ils mourront par l’épée et par la famine, et ils seront une exécration, une désolation, et une malédiction, et un opprobre. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Je prends le reste de Iehouda, ceux qui ont mis leurs faces pour venir en terre de Misraîm résider là. Et ils seront tous achevés en terre de Misraîm. Ils tomberont par l'épée, par la famine; ils seront achevés, du petit jusqu'au grand; par l'épée et par la famine ils mourront. Ils seront en imprécation, en désolation, en malédiction, en flétrissure. Tan-awa ang kapitulo |
Et après qu'il lui aura fait boire les eaux, s'il est vrai qu'elle se soit souillée et qu'elle ait commis le crime contre son mari, les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle, pour être des eaux amères, et son ventre enflera, et sa cuisse tombera ; ainsi cette femme-là sera assujettie à l'exécration du serment au milieu de son peuple.