Jérémie 44:11 - Martin 174411 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : voici, je m'en vais tourner ma face contre vous pour vous nuire, et pour retrancher tout Juda. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d'Israël: Voici que je vais tourner ma face contre vous pour votre malheur, et pour exterminer tout Juda. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je tourne ma face contre vous pour faire du mal, et pour exterminer tout Juda. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur des armées, (le) Dieu d'Israël : Voici, je tournerai ma face sur (vers) vous pour votre malheur, et je perdrai tout Juda. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je mets ma face contre vous pour le mal, et pour retrancher tout Juda ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Aussi, ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot, l'Elohîms d'Israël: Me voici! Je mets mes faces contre vous pour le malheur, pour trancher Iehouda. Tan-awa ang kapitulo |