Jérémie 43:9 - Martin 17449 Prends en ta main de grosses pierres, et les cache dans l'argile, en la tuilerie qui est à l'entrée de la maison de Pharaon à Taphnés, les Juifs le voyant ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Prends dans ta main de grosses pierres et cache-les, en présence des hommes de Juda, dans le ciment de la plate-forme en briques qui est à l'entrée de la maison de Pharaon à Taphnès, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en présence des Juifs, dans l'argile du four à briques qui est à l'entrée de la maison de Pharaon à Tachpanès. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Prends de grandes pierres dans ta main, et cache-les dans la crypte (voûte) qui est sous le mur de briques, à la porte de la maison du pharaon (de Pharaon), à Taphnis, en présence des Juifs (hommes de Juda) Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l’argile, dans le four à briques qui est à l’entrée de la maison du Pharaon, à Takhpanès, sous les yeux des Juifs ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Prends en ta main de grandes pierres; enfouis-les avec du mortier, dans la briqueterie qui est à l'ouverture de la maison de Pharaon, à Tahpanhès, sous les yeux des hommes, des Iehoudîm. Tan-awa ang kapitulo |