Jérémie 41:18 - Martin 174418 A cause des Caldéens ; car ils avaient peur d'eux, parce qu'Ismaël fils de Néthania avait tué Guédalia fils d'Ahikam, qui avait été commis sur le pays par le Roi de Babylone. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 loin des Chaldéens qu'ils craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d'Ahicam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 à l'abri des Chaldéens ; car ils les redoutaient, parce qu'Ismahel, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d'Ahicam, que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays de Juda. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 à cause des Chaldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait frappé Guedalia, fils d’Akhikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 à cause des Kasdîm, car ils frémissaient en face d'eux: oui, Ishma'él bèn Netanyah avait frappé Guedalyahou bèn Ahiqâm, que le roi de Babèl avait préposé sur la terre. Tan-awa ang kapitulo |
Or Guédalia ne retournera plus ici ; retourne-t'en donc vers Guédalia fils d'Ahikam, fils de Saphan, que le Roi de Babylone a commis sur les villes de Juda ; et demeure avec lui parmi le peuple, ou va partout où il te plaira d'aller ; et le prévôt de l'hôtel lui donna des vivres et quelques présents, et le renvoya.