Jérémie 40:2 - Martin 17442 Quand donc le prévôt de l'hôtel eut retiré Jérémie, il lui dit : l'Eternel ton Dieu a prononcé ce mal sur ce lieu-ci. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Le chef des gardes prit Jérémie et lui dit: "Yahweh, ton Dieu, avait annoncé ce malheur contre ce lieu, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Le chef des gardes envoya chercher Jérémie, et lui dit: L'Éternel, ton Dieu, a annoncé ces malheurs contre ce lieu; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Le chef de l'armée (la milice) prit donc Jérémie à part, et lui dit : Le Seigneur ton Dieu a annoncé ce mal(heur) contre ce lieu, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Et le chef des gardes prit Jérémie, et lui dit : L’Éternel, ton Dieu, avait prononcé ce mal sur ce lieu-ci. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Le grand bourreau prend Irmeyahou et lui dit: "IHVH-Adonaï, ton Elohîms, avait parlé de ce malheur contre ce lieu. Tan-awa ang kapitulo |