Jérémie 4:8 - Martin 17448 C'est pourquoi ceignez-vous de sacs, lamentez, et hurlez ; car l'ardeur de la colère de l'Eternel n'est point détournée de nous. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 C'est pourquoi ceignez-vous du cilice; pleurez et lamentez-vous; car le feu de la colère de Yahweh ne s'est pas détourné de nous. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 C'est pourquoi couvrez-vous de sacs, pleurez et gémissez; Car la colère ardente de l'Éternel ne se détourne pas de nous. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 C'est pourquoi ceignez-vous de cilices, pleurez et poussez des cris (hurlez), car la colère et (de) la fureur du Seigneur ne se sont (s'est) pas détournée(s) de nous. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 C’est pourquoi ceignez-vous de sacs, lamentez-vous, et hurlez ; car l’ardeur de la colère de l’Éternel ne s’est point détournée de nous. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Pour cela ceignez des sacs, lamentez-vous, geignez. Non, elle n'est pas retournée, la brûlure de la narine de IHVH-Adonaï, loin de nous. Tan-awa ang kapitulo |
C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'est embrasée contre son peuple, et il a étendu sa main sur lui, et l'a frappé ; et les montagnes en ont croulé, et leurs corps morts ont été mis en pièces au milieu des rues. Malgré tout cela il n'a point fait cesser sa colère, mais sa main est encore étendue.
Et quand ils te diront : pourquoi gémis-tu ? alors tu répondras : c'est à cause du bruit, car il vient, et tout coeur se fondra, et toutes les mains deviendront lâches, et tout esprit sera étourdi, et tous les genoux se fondront en eau ; voici, il vient, et il sera accompli, dit le Seigneur l'Eternel.