Jérémie 4:25 - Martin 174425 J'ai regardé, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux des cieux s'en sont fuis. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192325 Je regarde, et voici qu'il n'y a plus d'homme; et tous les oiseaux du ciel ont fui. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls25 Je regarde, et voici, il n'y a point d'homme; Et tous les oiseaux des cieux ont pris la fuite. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 J'ai regardé, et il n'y avait pas d'hommes ; et tous les oiseaux du ciel s'étaient retirés. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français25 J’ai regardé, et voici, il n’y avait pas d’homme, et tous les oiseaux des cieux avaient fui. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 Je vois, et voici, il n'est pas d'humain; tous les volatiles des ciels errent. Tan-awa ang kapitulo |
J'élèverai ma voix avec larmes, et je prononcerai à haute voix une lamentation à cause des montagnes, et une complainte à cause des cabanes du désert, parce qu'elles ont été brûlées, de sorte qu'il n'y a personne qui y passe, et qu'on n'y entend plus le cri des troupeaux ; les oiseaux des cieux et le bétail s'en sont fuis, ils s'en sont allés.