Jérémie 4:2 - Martin 17442 Alors tu jureras en vérité, et en jugement, et en justice, l'Eternel est vivant ; et les nations se béniront en lui, et se glorifieront en lui. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Et si tu jures "Yahweh est vivant!" avec vérité, avec droiture et avec justice, les nations se diront bénies en lui; et se glorifieront en lui. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Si tu jures: L'Éternel est vivant! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Tu jureras : Vive le Seigneur (vit, note) ! dans la vérité, l'équité et la justice, et les nations le béniront et le loueront. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 et tu jureras en vérité, en jugement et en justice : L’Éternel est vivant ! Et les nations se béniront en lui, et en lui elles se glorifieront. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 et jureras: "Vive IHVH-Adonaï, dans la vérité, le jugement, la justification, elles se béniront en lui, les nations; en lui, elles se louangeront. Tan-awa ang kapitulo |
Et Salomon répondit : Tu as usé d'une grande gratuité envers ton serviteur David mon père, selon qu'il a marché devant toi en vérité, en justice, et en droiture de coeur envers toi, et tu lui as gardé cette grande gratuité de lui avoir donné un fils qui est assis sur son trône, comme il paraît aujourd'hui.
Passe ici cette nuit, et quand le matin sera venu, si cet homme-là veut user envers toi du droit de retrait lignager, à la bonne heure, qu'il en use ; mais s'il ne lui plaît pas d'user envers toi du droit de retrait lignager, j'en userai envers toi ; l'Eternel est vivant ; demeure ici couchée jusqu'au matin.