Jérémie 39:18 - Martin 174418 Car certainement je te délivrerai, tellement que tu ne tomberas point par l'épée ; mais ta vie te sera pour butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit 1'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Je te ferai sûrement échapper, et tu ne tomberas pas sous l'épée; tu auras ta vie pour butin, parce que tu t’es confié en moi, - oracle de Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Je te sauverai, et tu ne tomberas pas sous l'épée; ta vie sera ton butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit l'Éternel. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 car certainement je te sauverai, et tu ne tomberas pas par l’épée ; et tu auras ta vie pour butin ; car tu as eu confiance en moi, dit l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Oui, je te ferai échapper, échapper. Par l'épée, tu ne tomberas pas. Ton être sera pour toi un butin. Oui, tu t'es assuré en moi, harangue de IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |