Jérémie 38:7 - Martin 17447 Mais Hebed-mélec Cusien, Eunuque, qui était dans la maison du Roi, apprit qu'ils avaient mis Jérémie dans cette fosse ; et le Roi était assis à la porte de Benjamin. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Abdémélech, l'Ethiopien, eunuque de la maison du roi, apprit qu'on avait mis Jérémie dans la citerne. - Or le roi était assis à la porte de Benjamin. - Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Ébed Mélec, l'Éthiopien, eunuque qui était dans la maison du roi, apprit qu'on avait mis Jérémie dans la citerne. Le roi était assis à la porte de Benjamin. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Or (Mais) Abdémélech l'Ethiopien, eunuque qui était dans la maison du roi, apprit qu'on avait fait descendre Jérémie dans la citerne (fosse). Le roi était alors assis à la porte de Benjamin. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et Ébed-Mélec, l’Éthiopien, un eunuque, qui était dans la maison du roi, apprit qu’ils avaient mis Jérémie dans la fosse ; et le roi était assis dans la porte de Benjamin. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 'Èbèd-Mèlèkh, le Koushi, un homme, un eunuque de la maison du roi, entend qu'ils ont donné Irmeyahou à la fosse. Le roi siège à la porte de Biniamîn. Tan-awa ang kapitulo |
Et toute la terre deviendra comme la campagne depuis Guébah jusqu'à Rimmon, vers le Midi de Jérusalem, laquelle sera exaltée et habitée en sa place, depuis la porte de Benjamin, jusqu'à l'endroit de la première porte, et jusqu'à la porte des encoignures, et depuis la tour de Hananéel, jusqu'aux pressoirs du Roi.