Jérémie 38:3 - Martin 17443 Ainsi a dit l'Eternel : cette ville sera livrée certainement à l'armée du Roi de Babylone, et il la prendra. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Ainsi parle Yahweh: Cette ville sera livrée à l'armée du roi de Babylone, et il la prendra." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Ainsi parle l'Éternel: Cette ville sera livrée à l'armée du roi de Babylone, qui la prendra. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Ainsi parle le Seigneur : Cette ville sera certainement livrée (En étant livrée, cette cité sera livrée, note) aux mains de l'armée du roi de Babylone, qui la prendra. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Ainsi dit l’Éternel : Cette ville sera livrée certainement en la main de l’armée du roi de Babylone, et il la prendra. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Ainsi dit IHVH-Adonaï: Cette ville sera donnée, donnée, en main de l'armée du roi de Babèl. Il l'investira." Tan-awa ang kapitulo |