Jérémie 38:12 - Martin 174412 Et Hebed-mélec Cusien dit à Jérémie : mets ces vieux lambeaux et ces haillons sous les aisselles de tes bras, au dessous des cordes ; et Jérémie fit ainsi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Et Abdémélech, l'Ethiopien, dit à Jérémie: "Mets ces linges usés et ces hardes sous tes aisselles, par-dessous les cordes." Jérémie fit ainsi. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Ébed Mélec, l'Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces lambeaux usés et ces haillons sous tes aisselles, sous les cordes. Et Jérémie fit ainsi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Et Abdémélech l'Ethiopien dit à Jérémie : Mets ces vieux haillons et ces morceaux d'étoffes usées (et pourris) sous tes aisselles et sur les cordes. Jérémie fit ainsi ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 et Ébed-Mélec, l’Éthiopien, dit à Jérémie : Mets ces vieux lambeaux et ces haillons sous les aisselles de tes bras, sous les cordes. Et Jérémie fit ainsi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 'Èbèd-Mèlèkh, le Koushi, dit à Irmeyahou: "Mets donc les chiffons et les hardes usées sous les aisselles de tes mains, sous les cordes." Irmeyahou fait ainsi. Tan-awa ang kapitulo |