Jérémie 34:7 - Martin 17447 Et l'armée du Roi de Babylone combattait contre Jérusalem, et contre toutes les villes de Juda qui étaient demeurées de reste, savoir contre Lakis, et contre Hazéka, car c'étaient les seules villes fortes qui restaient entre les villes de Juda. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Or l'armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui tenaient encore, contre Lachis et contre Azéca; car des villes de Juda, des villes fortes, il ne restait plus que celles-là. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Et l'armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les autres villes de Juda, contre Lakis et Azéka, car c'étaient des villes fortes qui restaient parmi les villes de Juda. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Cependant (Et) le roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda qui étaient restées, contre Lachis et Azécha ; car c'étaient des (les) villes fortes qui étaient restées parmi les filles de Juda. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et l’armée du roi de Babylone combattit contre Jérusalem, et contre toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka ; car c’étaient, d’entre les villes de Juda, les villes fortes qui restaient. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 L'armée du roi de Babèl guerroie contre Ieroushalaîm et contre toutes les villes de Iehouda qui restaient, à Lakhish et à 'Azéqa. Oui, ils étaient restés dans les villes de Iehouda, les villes fortifiées. Tan-awa ang kapitulo |