Jérémie 34:1 - Martin 17441 La parole qui fut adressée par l'Eternel à Jérémie, lorsque Nébucadnetsar Roi de Babylone, et toute son armée, tous les Royaumes de la terre, et tous les peuples qui étaient sous la puissance de sa main combattaient contre Jérusalem, et contre toutes ses villes, disant : Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, lorsque Nabuchodonosor, roi de Babylone, avec toute son armée, tous les royaumes de la terre soumis à sa domination et tous les peuples, combattaient contre Jérusalem et contre toutes les villes de sa dépendance - en ces termes: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots, lorsque Nebucadnetsar, roi de Babylone, avec toute son armée, et tous les royaumes des pays sous sa domination, et tous les peuples, faisaient la guerre à Jérusalem et à toutes les villes qui en dépendaient: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Parole qui fut adressée à Jérémie par le Seigneur, en ces termes, lorsque Nabuchodonosor, roi de Babylone, et toute son armée, et tous les royaumes de la terre qui étaient sous la puissance de sa main, et tous les peuples, combattaient contre Jérusalem, et contre toutes les villes qui en dépendaient : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 **La parole qui vint à Jérémie de par l’Éternel, lorsque Nebucadnetsar, roi de Babylone, et toute son armée, et tous les royaumes de la terre sur lesquels dominait sa main, et tous les peuples, combattaient contre Jérusalem et contre toutes ses villes, disant : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 La parole qui était à Irmeyahou, de IHVH-Adonaï. Neboukhadrèsar, roi de Babèl, toute son armée, tous les royaumes de la terre, le gouvernement de sa main et tous les peuples guerroyaient contre Ieroushalaîm et contre toutes ses villes, pour dire: Tan-awa ang kapitulo |