Jérémie 32:18 - Martin 174418 Tu fais miséricorde jusqu'en mille générations, et tu rends l'iniquité des pères dans le sein de leurs enfants après eux ; tu es le Dieu Fort, le Grand, le Puissant, le Nom duquel est l'Eternel des armées ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 C'est toi qui fais miséricorde à des milliers, et qui paies le salaire de l'iniquité des pères dans le sein de leurs enfants, après eux; Dieu grand et fort, dont le nom est Yahweh des armées; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Tu fais miséricorde jusqu'à la millième génération, Et tu punis l'iniquité des pères dans le sein de leurs enfants après eux. Tu es le Dieu grand, le puissant, Dont le nom est l'Éternel des armées. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 vous (qui) faites miséricorde à des milliers, et vous (qui) rendez l'iniquité des pères dans le sein de leurs enfants (fils) qui viennent après eux ; ô très fort, grand et puissant, le Seigneur des armées est votre nom. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Tu uses de bonté envers des milliers [de générations], et tu rétribueras l’iniquité des pères dans le sein de leurs fils après eux, toi, le ✶Dieu grand et fort (l’Éternel des armées est son nom), Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 faiseur de chérissement pour les milliers, payeur du tort des pères sur le sein de leurs fils après eux, l'Él, le grand, le héros, IHVH-Adonaï Sebaot son nom; Tan-awa ang kapitulo |