Jérémie 32:11 - Martin 174411 Et je pris le contrat d'acquisition, tant celui qui était cacheté, selon l'ordonnance et les statuts, que celui qui était ouvert. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Ensuite je pris l'acte d'acquisition, celui qui était scellé, renfermant les stipulations et les clauses, et celui qui était ouvert. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Je pris ensuite le contrat d'acquisition, celui qui était cacheté, conformément à la loi et aux usages, et celui qui était ouvert; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Je pris ensuite le contrat d'acquisition cacheté, avec les dispositions et les clauses, et les sceaux extérieurs ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 et je pris la lettre d’achat, celle qui était scellée [selon] le commandement et les statuts, et celle qui était ouverte ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Je prends l'acte d'achat scellé, l'ordre, les clauses et l'acte ouvert. Tan-awa ang kapitulo |