Jérémie 30:8 - Martin 17448 Et il arrivera en ce jour-là, dit l'Eternel des armées, que je briserai son joug de dessus ton cou, et que je romprai tes liens ; et les étrangers ne t'asserviront plus ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Et il arrivera en ce jour-là, - oracle de Yahweh des armées: Je briserai son joug de dessus ton cou, et je romprai tes liens. Des étrangers ne t'asserviront plus; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, Je briserai son joug de dessus ton cou, Je romprai tes liens, Et des étrangers ne t'assujettiront plus. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Car en ce jour-là, dit le Seigneur des armées, je briserai son joug (et je l'ôterai) de dessus ton cou, et je romprai ses chaînes, et les étrangers ne domineront plus sur lui, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et il arrivera en ce jour-là, dit l’Éternel des armées, que je briserai son joug de dessus ton cou, et que je romprai tes liens, et les étrangers ne se serviront plus de lui ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Et c'est en ce jour, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot, je briserai son joug sur ton cou, je désagrégerai ses entraves; les étrangers ne l'asserviront plus. Tan-awa ang kapitulo |