Jérémie 30:2 - Martin 17442 Ainsi a parlé l'Eternel, le Dieu d'Israël, en disant : écris-toi dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël: Ecris dans un livre toutes les paroles que je t’ai dites. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël : Ecris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, disant : Écris pour toi dans un livre toutes les paroles que je t’ai dites. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Ainsi dit IHVH-Adonaï, l'Elohîms d'Israël, pour dire: Écris pour toi toutes les paroles dont je t'ai parlé sur un acte. Tan-awa ang kapitulo |