Jérémie 27:21 - Martin 174421 L'Eternel, dis-je, des armées, le Dieu d'Israël a dit ainsi, touchant les vaisseaux qui sont restés dans la maison de l'Eternel, et dans la maison du Roi de Juda, et à Jérusalem : Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Car ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de Yahweh, dans la maison du roi de Juda et à Jérusalem: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des vases qui ont été laissés dans la maison du Seigneur, et dans la maison du roi de Juda et dans Jérusalem : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 car ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, touchant les ustensiles qui restent dans la maison de l’Éternel, et dans la maison du roi de Juda, et à Jérusalem : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot, l'Elohîms d'Israël, des objets restants de la maison de IHVH-Adonaï, de la maison du roi de Iehouda et de Ieroushalaîm: Tan-awa ang kapitulo |