Jérémie 26:4 - Martin 17444 Tu leur diras donc : ainsi a dit l'Eternel : si vous ne m'écoutez point pour marcher dans ma Loi, laquelle je vous ai proposée, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Tu leur diras: Ainsi parle Yahweh : Si vous ne m’obéissez pas, en suivant la loi que j’ai mise devant vous, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Tu leur diras: Ainsi parle l'Éternel: Si vous ne m'écoutez pas quand je vous ordonne de suivre ma loi que j'ai mise devant vous, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur : Si vous ne m'écoutez pas, et si vous ne marchez pas (quand j'ordonne que vous marchiez) dans la (ma) loi que je vous ai donnée, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel : Si vous ne m’écoutez pas, pour marcher dans ma loi que j’ai mise devant vous, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Dis-leur: Ainsi dit IHVH-Adonaï: Si vous ne m'entendez pas pour aller dans ma tora que j'ai donnée en face de vous, Tan-awa ang kapitulo |