Jérémie 26:12 - Martin 174412 Et Jérémie parla à tous les principaux, et à tout le peuple, en disant : l'Eternel m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison, et contre cette ville, selon toutes les paroles que vous avez ouïes. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Et Jérémie parla à tous les princes et à tout le peuple en disant: "C'est Yahweh qui m'a envoyé prophétiser contre cette maison et contre cette ville, toutes les choses que vous avez entendues. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Jérémie dit à tous les chefs et à tout le peuple: L'Éternel m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison et contre cette ville, toutes les choses que vous avez entendues. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Jérémie dit à tous les princes et à tout le peuple : Le Seigneur m'a envoyé pour prédire à cette maison et à cette ville toutes les choses que vous avez entendues. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et Jérémie parla à tous les princes et à tout le peuple, disant : L’Éternel m’a envoyé pour prophétiser contre cette maison et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Irmeyahou dit à tous les chefs et à tout le peuple, il dit: "IHVH-Adonaï m'a envoyé pour être inspiré contre cette maison et contre cette ville avec toutes les paroles que vous avez entendues. Tan-awa ang kapitulo |