Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jérémie 24:8 - Martin 1744

8 Et comme ces figues sont si mauvaises qu'on n'en peut manger, tant elles sont mauvaises ; ainsi certainement, a dit l'Eternel, je rendrai tel Sédécias le Roi de Juda, et les principaux de sa Cour, et le reste de Jérusalem qui sont demeurés dans ce pays, et ceux qui s'habitueront au pays d'Egypte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 Et comme on traite les mauvaises figues, qu'on ne mange pas, tant elles sont mauvaises - ainsi, parle Yahweh -, ainsi je traiterai Sédécias, roi de Juda; ses princes et le reste de Jérusalem, ceux qui sont demeurés dans ce pays, et ceux qui habitent au pays d'Egypte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 Et comme les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité, dit l'Éternel, ainsi ferai-je devenir Sédécias, roi de Juda, ses chefs, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Et de même que ces figues sont très mauvaises, et qu'on ne peut les manger parce qu'elles ne valent rien, ainsi, dit le Seigneur, j'abandonnerai (je traiterai) Sédécias, roi de Juda, et ses princes, et les restes de Jérusalem qui sont demeurés dans cette ville, et qui habitent dans le pays (la terre) d'Egypte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 Et comme les figues mauvaises qu’on ne peut manger, tant elles sont mauvaises,… oui, ainsi dit l’Éternel, tels je rendrai Sédécias, le roi de Juda, et ses princes, et le reste de Jérusalem, qui sont de reste dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d’Égypte ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Et comme pour les figues mauvaises, immangeables de malfaisance, oui, ainsi dit IHVH-Adonaï: Ainsi je donnerai Sidqyahou, roi de Iehouda, ses chefs et le reste de Ieroushalaîm, ceux qui restent sur la terre et ceux qui habitent en terre de Misraîm,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jérémie 24:8
18 Cross References  

Et les enfants de Josias furent Johanan son premier-né, le second Jéhojakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sallum.


Et je m'en allai vers l'Euphrate, je creusai ; et je repris la ceinture du lieu où je l'avais cachée, et voici, la ceinture était pourrie, et n'était plus bonne à rien.


Car j'ai dressé ma face en mal et non en bien contre cette ville, dit l'Eternel, elle sera livrée en la main du Roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.


L'un des paniers avait de fort bonnes figues, comme sont d'ordinaire les figues qui sont les premières mûres ; et l'autre panier avait de fort mauvaises figues, lesquelles on n'aurait pu manger, tant elles étaient mauvaises.


Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : comme ces figues sont bonnes, ainsi je me souviendrai, pour leur faire du bien, de ceux qui ont été transportés de Juda, lesquels j'ai envoyés hors de ce lieu au pays des Caldéens.


Même quand vous auriez battu toute l'armée des Caldéens qui combattent contre vous, et qu'il n'y aurait de reste entre eux que des gens percés de blessures, ils se relèveront pourtant chacun dans sa tente, et brûleront cette ville au feu.


Mais le Roi Sédécias y envoya, et l'en tira, et il l'interrogea en secret dans sa maison, et lui dit : y a-t-il quelque parole de par l'Eternel ? Et Jérémie répondit : il y en a ; et lui dit : tu seras livré entre les mains du Roi de Babylone.


Or il arriva qu'aussitôt que Jérémie eut achevé de prononcer à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel leur Dieu, pour lesquelles l'Eternel leur Dieu l'avait envoyé vers eux, savoir toutes ces choses-là ;


La parole qui fut adressée à Jérémie touchant tous les Juifs qui demeuraient au pays d'Egypte, et qui habitaient à Migdol, à Taphnés, à Noph, et au pays de Patros, en disant :


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo