Jérémie 23:18 - Martin 174418 Car qui s'est trouvé au conseil secret de l'Eternel ? et qui a aperçu et ouï sa parole ? qui a été attentif à sa parole, et l'a ouïe ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Mais qui a assisté au conseil de Yahweh pour voir et entendre sa parole? Qui a été attentif à sa parole et l'a entendue? Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Qui donc a assisté au conseil de l'Éternel Pour voir, pour écouter sa parole? Qui a prêté l'oreille à sa parole, qui l'a entendue? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Mais qui d'entre eux a assisté au conseil du Seigneur ? qui l'a vu et qui a entendu sa parole ? qui a considéré sa parole et l'a entendue ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Car qui s’est tenu dans le conseil secret de l’Éternel, en sorte qu’il ait vu et entendu sa parole ? Qui a été attentif à sa parole, et a écouté ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Oui, qui se dresse au secret de IHVH-Adonaï, voit et entend sa parole? Qui est attentif à sa parole et entend? Tan-awa ang kapitulo |