Jérémie 23:11 - Martin 174411 Car le Prophète et le Sacrificateur se contrefont ; j'ai même trouvé dans ma maison leur méchanceté, dit l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Prophètes et prêtres eux-mêmes sont des profanes, et dans ma maison même j'ai trouvé leur méchanceté, - oracle de Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Prophètes et sacrificateurs sont corrompus; Même dans ma maison j'ai trouvé leur méchanceté, Dit l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Car le prophète et le prêtre (se) sont corrompus (souillés), et dans ma maison j'ai trouvé leur malice, dit le Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Car, tant le prophète que le sacrificateur sont profanes ; même dans ma maison j’ai trouvé leur iniquité, dit l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Oui, même l'inspiré, même le desservant, ont été maculés. Dans ma maison même, j'ai trouvé leur mal, harangue de IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |
Il me fit donc entrer au parvis du dedans de la maison de l'Eternel, et voici à l'entrée du Temple de l'Eternel, entre le porche et l'autel, environ vingt-cinq hommes qui avaient le dos tourné contre le Temple de l'Eternel, et leurs visages tournés vers l'Orient, qui se prosternaient vers l'Orient devant le soleil.