Jérémie 22:2 - Martin 17442 Tu diras donc : écoute la parole de l'Eternel, ô Roi de Juda ! qui es assis sur le trône de David, toi et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Tu diras: Ecoute la parole de Yahweh, ô roi de Juda, qui sièges sur le trône de David, toi, tes serviteurs et ton peuple, qui entrez par ces portes. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Tu diras: Écoute la parole de l'Éternel, roi de Juda, qui es assis sur le trône de David, toi, tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 et tu diras : Ecoute la parole du Seigneur, roi de Juda, qui es assis sur le trône de David ; toi et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 et dis : Écoute la parole de l’Éternel, ô roi de Juda, qui es assis sur le trône de David ! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 dis: Entends la parole de IHVH-Adonaï, roi de Iehouda, toi qui sièges sur le trône de David; toi, tes serviteurs, ton peuple, qui viennent en ces portes! Tan-awa ang kapitulo |