Jérémie 22:15 - Martin 174415 Régneras-tu, que tu te mêles parmi les cèdres ? Ton père n'a-t-il pas mangé et bu ? quand il a fait jugement et justice, alors il a prospéré. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Es-tu roi parce que tu as la passion du cèdre! Ton père n'a-t-il pas mangé et bu? Il faisait droit et justice, alors tout allait bien pour lui; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Est-ce que tu règnes, parce que tu as de la passion pour le cèdre? Ton père ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas? Mais il pratiquait la justice et l'équité, Et il fut heureux; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Est-ce que tu régneras, parce que tu te compares au cèdre ? Ton père n'a-t-il pas mangé et bu en pratiquant la justice et l'équité ? tout ne lui a-t-il pas réussi (alors que tout allait bien pour lui) ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Régneras-tu, parce que tu rivalises avec le cèdre ? Ton père n’a-t-il pas mangé et bu, et pratiqué le jugement et la justice ? alors il s’est bien trouvé. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Règnes-tu, oui, toi, pour rivaliser avec des cèdres? Ton père n'a-t-il pas mangé, bu, fait jugement et justification, c'était alors en bien pour lui? Tan-awa ang kapitulo |
Maison de David, ainsi a dit l'Eternel : faites justice dès le matin, et délivrez celui qui aura été pillé, d'entre les mains de celui qui lui fait tort, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, et qu'il n'y ait personne qui l'éteigne, à cause de la malice de vos actions.