Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jérémie 22:14 - Martin 1744

14 Qui dit : je me bâtirai une grande maison et des étages bien aérés, et qui se perce des fenêtrages ; elle est lambrissée de cèdre, et peinte de vermillon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

14 Qui dit: "Je me bâtirai une maison vaste, et des chambres spacieuses;" qui y perce beaucoup de fenêtres, la couvre de cèdre, et la peint au vermillon!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

14 Qui dit: Je me bâtirai une maison vaste, Et des chambres spacieuses; Et qui s'y fait percer des fenêtres, La lambrisse de cèdre, Et la peint en couleur rouge!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

14 qui dit : Je me bâtirai une maison vaste et des chambres (cénacles) spacieuses(x) ; qui y ouvre des fenêtres et y fait des lambris de cèdre, et les peint en rouge (avec de la terre de Sinope, note) !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

14 qui dit : Je me bâtirai une vaste maison et de spacieuses chambres hautes, et qui se la perce de fenêtres, et la lambrisse de cèdre, et la peint en vermillon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

14 qui dit: "Je me bâtirai une maison de taille, des étages spacieux." Il y perce des fenêtres, la lambrisse de cèdre, l'enduit d'ocre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jérémie 22:14
13 Cross References  

Il dit à Nathan le Prophète : Regarde maintenant, j'habite dans une maison de cèdres, et l'Arche de Dieu habite dans des courtines.


Et il couvrit la grande maison de bois de sapin ; il la couvrit d'un or exquis, et il y releva en bosse des palmes, et des chaînettes.


Celui qui aime les querelles, aime le forfait ; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.


Range ton ouvrage dehors, et l'apprête au champ qui est à toi, et puis bâtis ta maison.


Les poutres de nos maisons sont de cèdre, et nos soliveaux de sapin.


Les briques sont tombées, mais nous bâtirons de pierres de taille ; les figuiers sauvages ont été coupés, mais nous les changerons en cèdres.


Et encore a-t-elle augmenté ses impudicités, car ayant vu des hommes portraits sur la paroi, les images des Caldéens, peints de vermillon ;


Et le Roi prenant la parole, dit : N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bâtie pour être la demeure Royale par le pouvoir de ma force, et pour la gloire de ma magnificence ?


Le Seigneur l'Eternel a juré par soi-même, l'Eternel Dieu des armées dit ainsi : J'ai en détestation l'orgueil de Jacob, et j'ai en haine ses palais, c'est pourquoi je livrerai la ville, et tout ce qui est en elle.


Est-il temps pour vous d'habiter dans vos maisons lambrissées, pendant que cette maison demeure désolée ?


Que si Edom dit : Nous avons été appauvris, mais nous retournerons, et rebâtirons les lieux ruinés, l'Eternel des armées dit ainsi : Ils rebâtiront, mais je détruirai, et on les appellera : Pays de méchanceté, et le peuple contre lequel l'Eternel est indigné à toujours.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo