Jérémie 20:13 - Martin 174413 Chantez à l'Eternel, louez l'Eternel ; car il a délivré l'âme des pauvres de la main des méchants. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Chantez à Yahweh, louez Yahweh, car il a tiré l'âme du malheureux de la main des méchants. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 Chantez à l'Éternel, louez l'Éternel! Car il délivre l'âme du malheureux de la main des méchants. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Chantez au Seigneur, louez le Seigneur, parce qu'il a délivré l'âme du (d'un) pauvre de la main des méchants. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Chantez à l’Éternel, louez l’Éternel ! car il a délivré l’âme du pauvre de la main des méchants. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Poétisez pour IHVH-Adonaï, louangez IHVH-Adonaï: oui, il secourt l'être du pauvre de la main des malfaiteurs. Tan-awa ang kapitulo |