Jérémie 20:12 - Martin 174412 C'est pourquoi, Eternel des armées, qui sondes les justes, qui vois les reins et le coeur, fais que je voie la vengeance que tu en feras ; car je t'ai découvert ma cause. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Yahweh des armées, toi qui éprouve le juste; qui vois les reins et les cœurs, je verrai la vengeance que tu tireras d'eux, car c'est à toi que j'ai remis ma cause. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 L'Éternel des armées éprouve le juste, Il pénètre les reins et les coeurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Et vous, Seigneur des armées, qui éprouvez le juste, qui voyez les reins et les cœurs, faites-moi voir, je vous prie, votre vengeance sur eux ; car c'est à vous que j'ai remis (révélé) ma cause. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Éternel des armées, qui éprouves le juste, [et] qui vois les reins et le cœur ! fais que je voie ta vengeance sur eux ; car à toi j’ai découvert ma cause. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 IHVH-Adonaï Sebaot examine le juste; il voit les reins et le coeur. Je verrai ta vengeance contre eux; oui, je t'ai découvert ma dispute. Tan-awa ang kapitulo |