Jérémie 2:31 - Martin 174431 Ô race ! considérez vous-mêmes la parole de l'Eternel, qui dit : Ai-je été un désert à Israël ? ai-je été une terre toute ténébreuse ? Pourquoi mon peuple a-t-il dit : nous sommes les maîtres ; nous ne viendrons plus à toi ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192331 Quelle race vous êtes! Considérez la parole de Yahweh: Ai-je été pour Israël un désert, un pays d'épaisses ténèbres? Pourquoi mon peuple a-t-il dit: "Nous sommes libres, nous ne reviendrons pas à vous?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls31 Hommes de cette génération, considérez la parole de l'Éternel! Ai-je été pour Israël un désert, Ou un pays d'épaisses ténèbres? Pourquoi mon peuple dit-il: Nous sommes libres, Nous ne voulons pas retourner à toi? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique31 (votre génération.) Considérez la parole du Seigneur : Suis-je devenu pour Israël un désert ou une terre de ténèbres ? Pourquoi donc mon peuple a-t-il dit : Nous nous retirons, nous ne viendrons plus à vous ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français31 Ô génération ! voyez la parole de l’Éternel ! Ai-je été un désert pour Israël, ou un pays de ténèbres ? Pourquoi mon peuple a-t-il dit : Nous sommes maîtres, nous ne viendrons plus à toi ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni31 Le cycle! vous-mêmes, voyez la parole de IHVH-Adonaï. Ai-je été un désert pour Israël? Ou une terre d'obscurité? Pourquoi ont-ils dit, mon peuple: "Nous avons trimardé, nous ne viendrons plus vers toi"? Tan-awa ang kapitulo |
Et Hazaria le principal Sacrificateur, qui était de la famille de Tsadoc, lui répondit, et lui dit : Depuis qu'on a commencé d'apporter des offrandes dans la maison de l'Eternel, nous avons mangé, et nous avons été rassasiés, et il en est resté en grande abondance ; car l'Eternel a béni son peuple, et cette grande quantité est ce qu'il y a eu de reste.