Jérémie 19:4 - Martin 17444 Parce qu'ils m'ont abandonné, et qu'ils ont profané ce lieu, et y ont fait des encensements à d'autres dieux, que ni eux, ni leurs pères, ni les Rois de Juda n'ont point connus, et parce qu'ils ont rempli ce lieu du sang des innocents ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 parce qu'ils m'ont abandonné, qu'ils ont aliéné ce lieu, qu'ils y ont offert de l'encens à des dieux étrangers que ne connaissaient ni eux, ni leurs pères ni les rois de Juda; et qu'ils ont rempli ce lieu du sang des innocents. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Ils m'ont abandonné, ils ont profané ce lieu, Ils y ont offert de l'encens à d'autres dieux, Que ne connaissaient ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda, Et ils ont rempli ce lieu de sang innocent; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 car ils m'ont abandonné et ils ont rendu ce lieu profane (étranger), en y sacrifiant à des dieux étrangers, qui leur étaient inconnus, ainsi qu'à leurs pères et aux rois de Juda, et ils ont rempli ce lieu du sang des innocents ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 parce qu’ils m’ont abandonné, et qu’ils m’ont aliéné ce lieu, et qu’ils y ont brûlé de l’encens à d’autres dieux que n’ont connus ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda, et qu’ils ont rempli ce lieu du sang des innocents, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Parce qu'ils m'ont abandonné, ils ont aliéné ce lieu, ils y encensent d'autres Elohîms qu'ils ne connaissaient pas, eux, leurs pères, les rois de Iehouda. Ils ont rempli ce lieu du sang des innocents. Tan-awa ang kapitulo |