Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jérémie 19:10 - Martin 1744

10 Puis tu casseras la bouteille en présence de ceux qui seront allés avec toi ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

10 Tu briseras ensuite la cruche sous les yeux des hommes venus avec toi, et tu leur diras:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

10 Tu briseras ensuite le vase, sous les yeux des hommes qui seront allés avec toi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Tu briseras alors le vase (la petite bouteille) sous les yeux des hommes qui iront avec toi,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Et tu briseras le vase devant les yeux des hommes qui sont allés avec toi,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Brise la gargoulette aux yeux des hommes qui vont avec toi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jérémie 19:10
6 Cross References  

Il la brisera donc comme on brise une bouteille d'un potier de terre qui est cassée, laquelle on n'épargne point, et des pièces de laquelle ne se trouverait pas un têt pour prendre du feu du foyer, ou pour puiser de l'eau d'une fosse.


Ainsi a dit l'Eternel : va, et achète une bouteille de terre d'un potier, et prends des anciens du peuple, et des anciens des Sacrificateurs ;


Mais voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je lui enverrai des gens qui l'enlèveront, qui videront ses vaisseaux, et qui mettront ses outres en pièces.


Il y aura des lamentations sur tous les toits de Moab, et dans ses places, parce que j'aurai brisé Moab comme un vaisseau auquel on ne prend nul plaisir, dit l'Eternel.


Il vint à lui une femme qui avait un vase d'albâtre plein d'un parfum de grand prix, et qui le répandit sur sa tête, lorsqu'il était à table.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo