Jérémie 19:1 - Martin 17441 Ainsi a dit l'Eternel : va, et achète une bouteille de terre d'un potier, et prends des anciens du peuple, et des anciens des Sacrificateurs ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Ainsi a parlé Yahweh: Va, achète-toi une cruche de potier; prends avec toi des anciens du peuple et des anciens d’entre les prêtres. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Ainsi a parlé l'Éternel: Va, achète d'un potier un vase de terre, et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Ainsi parle le Seigneur : Va, et reçois des anciens du peuple et des anciens des prêtres un vase (une petite bouteille) de terre fait par un (de) potier Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Ainsi dit l’Éternel : Va, et achète un vase de potier, et [prends] des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Ainsi dit IHVH-Adonaï: Aller! Avec des anciens du peuple, des anciens desservants, achète une gargoulette en grès, du potier. Tan-awa ang kapitulo |