Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jérémie 17:25 - Martin 1744

25 Que les Rois et les principaux, ceux qui sont assis sur le trône de David, montés sur des chariots et sur des chevaux, eux et les principaux d'entre eux, les hommes de Juda, et les habitants de Jérusalem, entreront par les portes de cette ville ; et cette ville sera habitée à toujours.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

25 alors par les portes de cette ville entreront des rois et des princes assis sur le trône de David, montés sur des chars et des chevaux, eux et leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem; et cette ville sera habitée à jamais.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

25 Alors entreront par les portes de cette ville Les rois et les princes assis sur le trône de David, Montés sur des chars et sur des chevaux, Eux et leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, Et cette ville sera habitée à toujours.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

25 alors entreront par les portes de cette ville des rois et des princes, assis (qui s'assiéront) sur le trône de David, montés sur des (leurs) chars et sur des (leurs) chevaux, eux et leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, et cette ville sera habitée à jamais.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

25 qu’alors entreront par les portes de cette ville les rois et les princes assis sur le trône de David, montés sur des chars et sur des chevaux, eux et leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem ; et cette ville sera habitée à toujours ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

25 ils viendront aux portes de cette ville, les rois et les chefs; ils siégeront sur le trône de David; ils monteront sur les chars et sur leurs chevaux, eux et leurs chefs, l'homme de Iehouda, les habitants de Ieroushalaîm; et cette ville sera habitée en pérennité.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jérémie 17:25
21 Cross References  

Ainsi ta maison et ton règne seront assurés pour jamais devant tes yeux, et ton trône sera affermi à jamais.


Et David lui prit mille et sept cents hommes de cheval, et vingt mille hommes de pied, et coupa les jarrets des chevaux de tous les chariots, mais il en réserva cent chariots.


Et ce jour-là vous sera en mémorial, et vous le célébrerez comme une fête solennelle à l'Eternel en vos âges ; vous le célébrerez comme une fête solennelle, par ordonnance perpétuelle.


Le Seigneur a envoyé la parole en Jacob, et elle est tombée en Israël.


Mais tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais remplir d'ivresse tous les habitants de ce pays, et les Rois qui sont assis sur le trône de David pour l'amour de lui, et les Sacrificateurs, et les Prophètes, et tous les habitants de Jérusalem.


Tu diras donc : écoute la parole de l'Eternel, ô Roi de Juda ! qui es assis sur le trône de David, toi et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes.


Ainsi a dit l'Eternel : écrivez que ce personnage-là est privé d'enfant, que c'est un homme qui ne prospérera point pendant ses jours, et que même il n'y aura point d'homme de sa postérité qui prospère, et qui soit assis sur le trône de David, ni qui domine plus en Juda.


Car si vous mettez exactement en effet cette parole, alors les Rois qui sont assis en la place de David sur son trône, montés sur des chariots et sur des chevaux, entreront par les portes de cette maison, eux et leurs serviteurs, et leur peuple.


Lorsqu'ils disaient : détournez-vous maintenant chacun de son mauvais train, et de la malice de vos actions, et vous habiterez d'un siècle à l'autre sur la terre que l'Eternel vous a donnée, à vous et à vos pères.


En ces jours-là, et en ce temps-là je ferai germer à David le Germe de justice, qui exercera le jugement et la justice en la terre.


Car ainsi a dit l'Eternel, il ne manquera jamais à David d'homme assis sur le trône de la maison d'Israël ;


Aussi mon alliance avec David mon serviteur sera abolie ; tellement qu'il n'ait plus de fils régnant sur son trône ; et avec les Lévites Sacrificateurs, faisant mon service.


Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci.


Et je vous ferai habiter depuis un siècle jusqu'à l'autre siècle en ce lieu-ci, au pays que j'ai donné à vos pères.


Seulement il ne fera point un amas de chevaux, et il ne ramènera point le peuple en Egypte pour faire un amas de chevaux ; car l'Eternel vous a dit : Vous ne retournerez jamais plus dans ce chemin-là.


Mais vous êtes venus à la montagne de Sion, et à la Cité du Dieu vivant, à la Jérusalem céleste, et aux milliers d'Anges,


Il leur dit donc : Ce sera ici la manière en laquelle vous traitera le Roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils et les mettra sur ses chariots, et parmi ses gens de cheval, et ils courront devant son chariot.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo