Jérémie 17:21 - Martin 174421 Ainsi a dit l'Eternel : prenez garde à vos âmes, et ne portez aucun fardeau le jour du Sabbat, et ne les faites point passer par les portes de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Ainsi parle Yahweh: Prenez garde à vos âmes, et ne portez point de fardeaux le jour du sabbat, et n'en faites point entrer par les portes de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Ainsi parle l'Éternel: Prenez garde à vos âmes; Ne portez point de fardeau le jour du sabbat, Et n'en introduisez point par les portes de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Voici ce que dit le Seigneur : Gardez vos âmes, et ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, et n'en introduisez pas par les portes de Jérusalem, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 Ainsi dit l’Éternel : Prenez garde à vos âmes, et ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, ni n’en faites passer par les portes de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Ainsi dit IHVH-Adonaï: Gardez vos êtres! Ne portez pas un chargement le jour du shabat, pour le faire venir aux portes de Ieroushalaîm. Tan-awa ang kapitulo |