Jérémie 17:16 - Martin 174416 Mais je ne me suis point avancé plus qu'un pasteur après toi, et je n'ai point désiré le jour de l'extrême affliction, tu le sais ; et ce qui est sorti de mes lèvres a été devant toi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Et moi je n'ai pas refusé d'être pasteur à ta suite; je n'ai pas désiré le jour du malheur, tu le sais; ce qui est sorti de mes lèvres était présent devant ta face. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Et moi, pour t'obéir, je n'ai pas refusé d'être pasteur; Je n'ai pas non plus désiré le jour du malheur, tu le sais; Ce qui est sorti de mes lèvres a été découvert devant toi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Et moi je n'ai pas été troublé en vous suivant comme mon pasteur, et je n'ai pas désiré le jour de l'homme, vous le savez : ce qui est sorti de mes lèvres a été droit devant vous. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Mais moi, je ne me suis pas hâté de cesser d’être pasteur en te suivant, et je n’ai pas désiré le mauvais jour, tu le sais ; ce qui est sorti de mes lèvres a été devant ta face. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Et moi, je ne me suis pas hâté de paître derrière toi; le jour pernicieux, je n'en ai pas eu l'appétit; toi, tu le sais. Le jaillissement de mes lèvres est présent en face de toi. Tan-awa ang kapitulo |