Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jérémie 16:8 - Martin 1744

8 Aussi tu n'entreras point en aucune maison de festin afin de t'asseoir avec eux pour manger, ou pour boire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 Ne va pas dans la maison du festin pour t'asseoir avec eux, pour manger et pour boire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 N'entre pas non plus dans une maison de festin, Pour t'asseoir avec eux, Pour manger et pour boire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 N'entre pas dans une maison de festin pour t'asseoir avec eux, et pour manger et pour boire ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 Et tu n’entreras pas dans une maison de festin afin de t’asseoir avec eux pour manger et pour boire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Tu ne viendras pas à la maison du festin, pour t'asseoir avec eux, pour manger et pour boire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jérémie 16:8
9 Cross References  

Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n'ai point fréquenté les gens couverts.


Je ne me suis point assis au conventicule des railleurs, et je ne m'y suis point réjoui ; mais je me suis tenu assis tout seul, à cause de ta main, parce que tu m'as rempli d'indignation.


Car comme aux jours avant le déluge les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient, et donnaient en mariage, jusqu'au jour que Noé entra dans l'arche ;


Or maintenant, je vous écris que vous ne vous mêliez point avec eux ; c'est-à-dire, que si quelqu'un qui se nomme frère, est fornicateur, ou avare, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou ravisseur, vous ne mangiez pas même avec un tel homme.


Et ne communiquez point aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais au contraire reprenez-les.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo