Jérémie 16:3 - Martin 17443 Car ainsi a dit l'Eternel touchant les fils et les filles qui naîtront en ce lieu-ci, et touchant leurs mères qui les auront enfantés, et touchant les pères qui les auront engendrés en ce pays ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Car ainsi parle Yahweh touchant les fils et les filles qui naissent en ce lieu, et touchant les mères qui les enfantent, et touchant les pères qui les engendrent, en ce pays: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Car ainsi parle l'Éternel sur les fils et les filles Qui naîtront en ce lieu, Sur leurs mères qui les auront enfantés, Et sur leurs pères qui les auront engendrés dans ce pays: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Car ainsi parle le Seigneur sur les fils et les filles qui naîtront (sont enfantés) en ce lieu, sur le(ur)s mères qui les ont enfantés, et sur leurs pères qui les ont engendrés dans ce pays : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Car ainsi dit l’Éternel touchant les fils et les filles qui naissent en ce lieu, et touchant leurs mères qui les enfantent, et touchant les pères qui les engendrent dans ce pays : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï aux fils et aux filles enfantés en ce lieu, à leurs mères qui les enfantent, à leurs pères qui les font enfanter sur cette terre: Tan-awa ang kapitulo |
Dis à la maison d'Israël : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je m'en vais profaner mon Sanctuaire, la magnificence de votre force, ce qui est le plus agréable à vos yeux, ce que vous voudriez qu'on épargnât sur toutes choses ; et vos fils et vos filles, que vous aurez laissés, tomberont par l'épée.