Jérémie 16:16 - Martin 174416 Voici, je m'en vais mander à plusieurs Pêcheurs, dit l'Eternel, et ils les pêcheront ; et ensuite je m'en vais mander à plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Voici que j'appelle en foule des pêcheurs, - oracle de Yahweh, - et ils les pêcheront. Et après cela j'appellerai en foule des chasseurs, et ils les chasseront de toute montagne, et de toute colline, et des fentes des rochers. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Voici, j'envoie une multitude de pêcheurs, dit l'Éternel, et ils les pêcheront; Et après cela j'enverrai une multitude de chasseurs, et ils les chasseront De toutes les montagnes et de toutes les collines, Et des fentes des rochers. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Voici que j'enverrai des pêcheurs nombreux, dit le Seigneur, et ils (les) pêcheront ; et ensuite je leur enverrai des chasseurs nombreux, et ils les chasseront de toutes les montagnes, et de toutes les collines, et des (dans toutes les) cavernes des rochers. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Voici, je fais venir beaucoup de pêcheurs, dit l’Éternel, et ils les pêcheront ; et après cela je ferai venir beaucoup de chasseurs, qui les prendront comme du gibier de dessus toutes les montagnes, et de dessus toutes les collines, et des trous des rochers. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Me voici, j'enverrai de nombreux pêcheurs, harangue de IHVH-Adonaï; et ils les pêcheront. Après quoi, j'enverrai de nombreux chasseurs; et ils les chasseront de toute montagne, de toute colline et des crevasses des rochers. Tan-awa ang kapitulo |
Voici, j'enverrai, et j'assemblerai toutes les familles de l'Aquilon, dit l'Eternel, j'enverrai, dis-je, vers Nébucadnetsar Roi de Babylone mon serviteur ; et je les ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes ces nations d'alentour ; je les détruirai à la façon de l'interdit, je les mettrai en désolation, et en opprobre, et en déserts éternels.