Jérémie 16:14 - Martin 174414 Néanmoins voici, les jours viennent, dit l'Eternel, qu'on ne dira plus : l'Eternel est vivant qui a fait remonter les enfants d'Israël du pays d'Egypte ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192314 C'est pourquoi voici que des jours viennent, - oracle de Yahweh, où l'on ne dira plus: "Yahweh est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'Israël du pays d'Egypte;" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où l'on ne dira plus: L'Éternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Égypte les enfants d'Israël! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 C'est pourquoi voici que les jours viennent, dit le Seigneur, où l'on ne dira plus : Vive le Seigneur (vit !), qui a (re)tiré les enfants d'Israël du pays d'Egypte, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français14 C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où on ne dira plus : L’Éternel est vivant, qui a fait monter les fils d’Israël du pays d’Égypte ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Aussi, voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï, il ne sera plus dit: "Vive IHVH-Adonaï qui a fait monter les Benéi Israël de la terre de Misraîm!" Tan-awa ang kapitulo |