Jérémie 16:10 - Martin 174410 Et il arrivera que quand tu auras prononcé à ce peuple toutes ces paroles-là, ils te diront : pourquoi l'Eternel a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous ? et quelle est notre iniquité, et quel est notre péché que nous avons commis contre l'Eternel notre Dieu ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Lorsque tu annonceras à ce peuple toutes ces choses, ils te diront: "Pourquoi Yahweh nous annonce-t-il tous ces grands malheurs? Quelle est notre iniquité, et quel est notre péché que nous avons commis contre Yahweh, notre Dieu?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Lorsque tu annonceras à ce peuple toutes ces choses, Ils te diront: Pourquoi l'Éternel nous menace-t-il de tous ces grands malheurs? Quelle est notre iniquité? Quel péché avons-nous commis contre l'Éternel, notre Dieu? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et lorsque tu annonceras toutes ces paroles à ce peuple et qu'ils te diront : Pourquoi le Seigneur a-t-il prononcé contre nous tous ces grands maux ? quelle est notre iniquité ? et quel est le péché que nous avons commis contre le Seigneur notre Dieu ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et il arrivera que, quand tu annonceras à ce peuple toutes ces paroles, et qu’ils te diront : Pourquoi l’Éternel dit-il contre nous tout ce grand mal, et quelle est notre iniquité, et quel est notre péché que nous avons commis contre l’Éternel, notre Dieu ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Et c'est quand tu rapporteras à ce peuple toutes ces paroles, ils te diront: "Pourquoi IHVH-Adonaï a-t-il parlé contre nous de tout ce grand malheur? Quel est notre tort, quelle est notre faute, ce par quoi nous avons fauté contre IHVH-Adonaï, notre Elohîms?" Tan-awa ang kapitulo |