Jérémie 15:21 - Martin 174421 Et je te délivrerai de la main des malins, et te rachèterai de la main des terribles. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Je te délivrerai de la main des méchants; et je te rachèterai de la main des violents. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Je te délivrerai de la main des méchants, Je te sauverai de la main des violents. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Et je te délivrerai de la main des méchants, et je te préserverai de (t'arracherai à) la main des forts. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 et je te délivrerai de la main des iniques et te rachèterai de la main des violents. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Je te secours de la main des malfaiteurs; je te rachète de la paume des violents. Tan-awa ang kapitulo |