Jérémie 15:16 - Martin 174416 Tes paroles se sont-elles trouvées ? je les ai aussitôt mangées ; et ta parole m'a été en joie, et elle a été l'allégresse de mon coeur ; car ton Nom est réclamé sur moi, ô Eternel ! Dieu des armées. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Dès que tes paroles se sont présentées, je les ai dévorées; elles sont devenues ma joie, et l'allégresse de mon coeur; car ton nom a été invoqué sur moi, Yahweh, Dieu des armées. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 J'ai recueilli tes paroles, et je les ai dévorées; Tes paroles ont fait la joie et l'allégresse de mon coeur; Car ton nom est invoqué sur moi, Éternel, Dieu des armées! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 J'ai trouvé vos paroles, et je m'en suis nourri ; et votre parole est devenue la joie et l'allégresse de mon cœur, car votre nom a été invoqué sur moi, Seigneur, Dieu des armées. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Tes paroles se sont-elles trouvées, je les ai mangées ; et tes paroles ont été pour moi l’allégresse et la joie de mon cœur ; car je suis appelé de ton nom, ô Éternel, Dieu des armées ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Tes paroles se trouvent et je les mange. Et c'est ta parole, pour moi, une exaltation, la joie de mon coeur; car ton nom est crié sur moi, IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot! Tan-awa ang kapitulo |