Jérémie 14:6 - Martin 17446 Et les ânes sauvages se sont tenus sur les lieux élevés, ils ont attiré l'air comme des dragons ; leurs yeux sont consumés, parce qu'il n'y a point d'herbe. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Les onagres se tiennent sur les hauteurs, aspirant l'air comme des chacals; leurs yeux s'éteignent, parce qu'il n'y a pas de verdure. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Les ânes sauvages se tiennent sur les lieux élevés, Aspirant l'air comme des serpents; Leurs yeux languissent, parce qu'il n'y a point d'herbe. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Les ânes sauvages se tiennent sur les rochers, ils aspirent l'air comme les dragons, leurs yeux sont languissants (ont défailli), parce qu'il n'y a pas d'herbe. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 et les ânes sauvages se sont tenus sur les hauteurs, ils ont humé l’air comme des chacals ; leurs yeux se sont consumés, parce qu’il n’y a point d’herbe. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Les onagres se dressent sur les dénudations; ils aspirent le souffle comme des chacals. Leurs yeux s'épuisent: non, pas d'herbe! Tan-awa ang kapitulo |