Jérémie 13:6 - Martin 17446 Et il arriva que plusieurs jours après l'Eternel me dit : lève-toi, et t'en va vers l'Euphrate, et reprends de là la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Et, au bout d'un grand nombre de jours, Yahweh me dit: "Lève-toi, va vers l'Euphrate, et là reprends la ceinture que je t'ai commandé d'y cacher". Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Plusieurs jours après, l'Éternel me dit: Lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, prends la ceinture que je t'avais ordonné d'y cacher. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Et après des jours nombreux, le Seigneur me dit : Lève-toi et va vers l'Euphrate, et là prends la ceinture que je t'ai ordonné d'y cacher. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et il arriva, à la fin de plusieurs jours, que l’Éternel me dit : Lève-toi, va vers l’Euphrate, et prends de là la ceinture que je t’avais commandé d’y cacher. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Et c'est au terme de nombreux jours, IHVH-Adonaï me dit: "Lève-toi, va au Perat. Prends, de là, la ceinture que je t'avais ordonné d'y enfouir." Tan-awa ang kapitulo |