Jérémie 13:4 - Martin 17444 Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins, et te lève, et t'en va vers l'Euphrate, et la cache là dans le trou d'un rocher. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 "Prends la ceinture que tu as achetée et qui est sur tes reins; lève-toi, va vers l'Euphrate, et là tu la cacheras dans une fente de rocher." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins; lève-toi, va vers l'Euphrate, et là, cache-la dans la fente d'un rocher. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Prends la ceinture que tu as achetée et qui est sur tes reins ; puis lève-toi, et va vers l'Euphrate, et cache-la dans le trou d'une pierre. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Prends la ceinture que tu as achetée, qui est sur tes reins, et lève-toi, va vers l’Euphrate, et là, cache-la dans le creux d’un rocher. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 "Prends la ceinture que tu as achetée, qui est sur tes hanches. Lève-toi, va au Perat, enfouis-la dans une crevasse du rocher." Tan-awa ang kapitulo |