Jérémie 13:16 - Martin 174416 Donnez gloire à l'Eternel votre Dieu, avant qu'il fasse venir les ténèbres, et avant que vos pieds bronchent sur les montagnes dans lesquelles on ne voit pas clair ; vous attendrez la lumière, et il la changera en une ombre de mort, et la réduira en obscurité. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Rendez gloire à Yahweh, votre Dieu, avant que viennent les ténèbres,; que vos pieds se heurtent aux montagnes de la nuit, qu'il change en ombre de mort la lumière que vous attendez, et qu'il en fasse une obscurité profonde. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Rendez gloire à l'Éternel, votre Dieu, Avant qu'il fasse venir les ténèbres, Avant que vos pieds heurtent contre les montagnes de la nuit; Vous attendrez la lumière, Et il la changera en ombre de la mort, Il la réduira en obscurité profonde. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Rendez gloire au Seigneur votre Dieu, avant que les ténèbres arrivent, et avant que vos pieds se heurtent contre les montagnes sombres. Vous attendrez la lumière, et il la changera en une ombre de mort et en obscurité. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Donnez gloire à l’Éternel, votre Dieu, avant qu’il fasse venir des ténèbres, et avant que vos pieds se heurtent contre les montagnes du crépuscule : vous attendrez la lumière, et il en fera une ombre de mort et la réduira en obscurité profonde. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Donnez gloire à IHVH-Adonaï, votre Elohîms avant qu'il n'enténèbre, avant que vos pieds ne touchent les monts crépusculaires. Vous espériez la lumière; il met l'ombremort, il place le brouillard. Tan-awa ang kapitulo |
Puis il regardera vers la terre, et voilà la détresse, et les ténèbres, une effrayante angoisse, et il sera enfoncé dans l'obscurité. Car il n'y a point eu d'obscurité épaisse pour celle qui a été affligée, au temps que le premier se déchargea légèrement vers le pays de Zabulon, et vers le pays de Nephthali ; et que le dernier s'appesantit sur le chemin de la mer, au deçà du Jourdain dans la Galilée des Gentils.