Jérémie 13:13 - Martin 174413 Mais tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais remplir d'ivresse tous les habitants de ce pays, et les Rois qui sont assis sur le trône de David pour l'amour de lui, et les Sacrificateurs, et les Prophètes, et tous les habitants de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Et tu leur diras: "Ainsi parle Yahweh: Je vais remplir tous les habitants de ce pays, et les rois qui sont assis sur le trône de David, les prêtres et les prophètes, et tous les habitants de Jérusalem, d'ivresse. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 Alors dis-leur: Ainsi parle l'Éternel: Voici, je remplirai tous les habitants de ce pays, Les rois qui sont assis sur le trône de David, Les sacrificateurs, les prophètes, et tous les habitants de Jérusalem, Je les remplirai d'ivresse. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Et tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur : Voici, je remplirai d'ivresse tous les habitants de ce pays, et les rois de la race de David qui sont assis sur son trône, et les prêtres, et les prophètes, et tous les habitants de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Et tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel : Voici, je remplis d’ivresse tous les habitants de ce pays, et les rois [issus] de David, qui sont assis sur son trône, et les sacrificateurs, et les prophètes, et tous les habitants de Jérusalem ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Dis-leur: Ainsi dit IHVH-Adonaï: "Me voici, je remplis tous les habitants de cette terre, les rois qui siègent, pour David, sur son trône, les desservants, les inspirés, tous les habitants de Ieroushalaîm, d'ivresse. Tan-awa ang kapitulo |