Jérémie 11:22 - Martin 174422 C'est pourquoi donc ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je vais les punir ; les jeunes gens mourront par l'épée, leurs fils et leurs filles mourront par la famine ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh des armées: Je vais les punir; les jeunes hommes mourront par l'épée; leurs fils et leurs filles mourront de faim. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées: Voici, je vais les châtier; Les jeunes hommes mourront par l'épée, Leurs fils et leurs filles mourront par la famine. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 c'est pourquoi ainsi parle le Seigneur des armées : Je les châtierai (visiterai) ; les jeunes gens mourront par le glaive, leurs fils et leurs filles mourront de faim. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 c’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel des armées : Voici, je les punis : les jeunes hommes mourront par l’épée, leurs fils et leurs filles mourront par la famine, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Aussi, ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot: Me voici, je les sanctionne: les adolescents mourront à l'épée, leurs fils, leurs filles mourront de famine; Tan-awa ang kapitulo |
Je vous ai envoyé la mortalité, de la manière que je l'avais envoyée en Egypte, et j'ai fait mourir par l'épée vos gens d'élite, et vos chevaux qui avaient été pris, et j'ai fait monter la puanteur de vos camps même en vos narines, mais pour cela vous ne vous êtes point retournés jusqu'à moi, dit l'Eternel.