Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jérémie 10:4 - Martin 1744

4 Puis on l'embellit avec de l'argent et de l'or, et on le fait tenir avec des clous et à coups de marteau, afin qu'il ne remue point.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 que l'on décore avec l'argent et l'or. On le fixe avec des clous à coups de marteau, pour qu'il ne bouge pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 On l'embellit avec de l'argent et de l'or, On le fixe avec des clous et des marteaux, Pour qu'il ne branle pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 il en fait une œuvre décorée d'or et d'argent ; il la fixe avec des clous et des marteaux, afin qu'elle ne tombe pas en pièces.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 on l’embellit avec de l’argent et de l’or ; on le fait tenir avec des clous et des marteaux, afin qu’il ne bouge pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 D'argent et d'or, ils l'embellissent; de clous, avec des marteaux, ils le consolident, et il ne bouge pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jérémie 10:4
9 Cross References  

Leurs dieux sont des dieux d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.


Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.


Le forgeron de fer prend le ciseau et travaille avec le charbon, il le forme avec des marteaux, il le fait à force de bras, même ayant faim, tellement qu'il n'en peut plus ; et s'il ne boit point d'eau, il en est tout fatigué.


Ils tirent l'or de la bourse, et pèsent l'argent à la balance, et louent un orfèvre pour en faire un Dieu ; ils l'adorent, et se prosternent devant lui.


On le porte sur les épaules, on s'en charge, on le pose en sa place, où il se tient debout, et ne bouge point de son lieu ; puis on criera à lui, mais il ne répondra point, et il ne délivrera point de leur détresse ceux qui crieront à lui.


Et maintenant ils continuent à pécher, et ils se sont fait de leur argent une image de fonte, selon leur intelligence, des idoles qui ne sont qu'ouvrage d'ouvriers, mais desquelles pourtant ils disent aux hommes qui sacrifient : qu'on baise les veaux.


Malheur à ceux qui disent au bois, réveille-toi ; et à la pierre muette, réveille-toi ; enseignera-t-elle ? Voici, elle est couverte d'or et d'argent, et toutefois il n'y a aucun esprit au-dedans.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo